PeyamaKurd - YKY ku yek ji weşanxaneyên herî mezin ê Tirkiyê ye, di pirtûka tarîxî ya Gernameya Evliya Çelebî de peyva ‘Kurdistan’ê sansur kiriye.
Gernameya Evliya Çelebi de ku amadekariya wê Prof. Dr. Robert Dankoff, Seyit Ali Kahraman û Yucel Dagli kirine û cara ewil di 2006an de, ji nav weşanên Yapi Kredi Yayinlari (YKY) hatiye çapkirin. Di çend cihên cuda yên vê çapê de peyva ‘Kurdistan’ê wekî ‘Warê kurdan’ hatiye wergerandin û bi vî awayî Kurdistan hatiye sansurkirin.
Please find "Kurdistan" in Evliya Chelebî's Seyahatname.
— Hawar - هاوار (@BahadinHawar) November 2, 2018
I am sharing the same page from original transcitption from Ottoman and the modern Turkish translation. Kurdistan can be found 4 times in the original but ZERO in the modern Turkish translation.@YKYHaber @OttomanHistory pic.twitter.com/YHS0VEkC0f
Pirtûka Gernameya Evliya Çelebi ji 10 cîldan pêk tê. 8 cildên ewil (1896-1928) bi tîpên erebî, herdu cîldên dawiyê jî (1935-1938) bi tîpên latînî hatine çapkirin. Çelebî di gernameya xwe de behsa welatên Ewropayê, Balkanan, Kirim, Kafkasya, Anadolu, Kurdistan, Misir û Erebistanê dike.
Maalesef öyle gözüküyorki ağız tadıyla sansürsüz Türkçe kitap okuyamayacağız. Buyurun başka bir #Kurdistan sansürü. @inkilapkitabevi tarafından basılan Reşat N. Güntekin'in en çok bilinen kitabı Çalıkuşu'nun orjinalinde yer alan Kurdistan kelimesine sansür uygulanmış@gulsumake pic.twitter.com/I6N4kXTc2m
— Hawar - هاوار (@BahadinHawar) July 20, 2019
Herweha li gorî bikarhînerê medya Civakî BahadinHawar di romana nivîskarê tirk Reşat Nurî Guntekin de jî tahrîfat hatiye kirin û peyva Kurdistanê hatiye sansurkirin. Heta niha ne YKYyê û ne jî Weşanên Inkilabê derbarê sansurê de tu daxuyanî nedane.
Hêj şîrove tune. Hûn şîroveya yekem binivîsin!
Şîroveya xwe binivîsin